VOGUE HK:是甚麼讓你決定創立以自己名字命名的品牌 Oscar Ouyang ?
OSCAR:對我來說,時尚從來不只是服裝——它始終是關於說故事,並構建着一個世界。在東亞與西方次文化之間成長,我一直被服裝的情感語言所吸引。這種具觸感的東西,可以同時承載着記憶、身份與叛逆。在我從 Central Saint Martins(CSM)碩畢業,以及我的商業夥伴 Yibo 從 Royal College of Art(RCA)時尚碩士畢業後,我們便決定一起創立了 Oscar Ouyang,讓這種語言得以成形。這是一個 Yibo 和我可以融合傳統工藝與概念性敘事的空間,將針織服裝幾乎化作成 second skin(第二層皮膚 )般來講故事——它是個人的,同時也是政治的、情感的,並且一直在進化。

On Isaiah: jacket, pants, hat and socks, all Oscar Ouyang. On Carol: jacket, pants, hat and socks, all Oscar Ouyang.

On Isaiah: jacket, pants, hat and socks, all Oscar Ouyang. On Carol: jacket, pants, hat and socks, all Oscar Ouyang.

VOGUE HK:能用 3 個詞來定義 Oscar Ouyang 的風格與美學嗎?
OSCAR:抒情、觸感、顛覆性。(Lyrical, Tactile, Subversive.)

Jacket, pants, scarf and socks, all Oscar Ouyang.

Jacket, pants, scarf and socks, all Oscar Ouyang.

我希望每件作品都像是來自一個 完整構想的宇宙,擁有自己的邏輯、符號和象徵意義 。

Oscar Ouyang

On Isaiah: sweater, pants and scarf, all Oscar Ouyang. On Carol: coat, belt and hat, all Oscar Ouyang.

On Isaiah: sweater, pants and scarf, all Oscar Ouyang. On Carol: coat, belt and hat, all Oscar Ouyang.

VOGUE HK:2025 秋系列汲取了中世紀、動漫和遊戲的影響。這一靈感從何而來,你又是如何將這些元素融入設計的?
OSCAR:我從中世紀的象徵意義、動漫的邏輯以及早期遊戲機制中汲取靈感,創造出既懷舊又具保護性的作品。從刻有文藝復興風格提花圖案的針織冷衫,到恍如戰鬥盔甲的羊毛大衣,每件作品都是故事的一部分。這是關於像「角色」般的著裝,同時也是將服裝成為你的一種的語言——也是你的防禦、你的歷史、你的力量。

Vest, pants, scarf and socks. all Oscar Ouyang.

Vest, pants, scarf and socks. all Oscar Ouyang.

VOGUE HK:你對針織品的興趣從何而來?你是如何創造出引起共鳴的設計?
OSCAR:針織品對我來說一直是最親密的媒介——它有着觸感、情感,每一針都承載着記憶。我很早就被它所吸引,因為它感覺像是從零開始去構建一個東西,針針相扣,就像在寫一個故事。我的設計過程總是從敘事開始,針織品賦予我將敘事轉化為實體的自由——它脆弱卻堅韌,舒適卻充滿隱喻。我試圖創造出讓人感覺第二層皮膚一樣的作品,承載個人與文化意義,讓它們在視覺和情感層面上都能引起共鳴。

Jacket, pants and socks, all Oscar Ouyang.

Jacket, pants and socks, all Oscar Ouyang.

VOGUE HK:你能分享一下設計系列的創作過程嗎?你認為設計中最重要的元素是甚麼?
OSCAR:我的創作過程總是從研究開始——這是我工作中最重要且最個人化的部分。我幾乎像人類學家或一名「世界構建者」般一樣對待每個系列——我從美術、次文化、遊戲和電影中集視覺、歷史以至情感的參考。我會製作 moodboard、閱讀、觀看,甚至為我創造的「世界」撰寫短篇敘事。對我來說,一個強有力的參考不僅只是啟發風格,更是衣服背後的情感和意義。我希望每件作品都像是來自一個完整構想的宇宙,擁有自己的邏輯、符號和象徵意義。

Oscar Ouyang. Photo courtesy of British Fashion Council

Oscar Ouyang. Photo courtesy of British Fashion Council

VOGUE HK:你在北京長大,這座城市和文化如何塑造了你的創意視野?
OSCAR:中國文化中有一種情感上的克制,我認為這種克制非常有力——它安靜但充滿內涵,我試圖在我的作品中呼應這一點:細微的細節、隱藏的意義、未說出口的事情。即使我的作品參考了全球的元素,但在我處理質感、象徵主義和說故事的方式中,總會有北京的影子。

Coat, pants and hat, all Oscar Ouyang.

Coat, pants and hat, all Oscar Ouyang.

VOGUE HK:獲得像 BFC NewGen 的認可,你認為品牌未來將如何發展?
OSCAR:得到 BFC NewGen 的支持既是榮譽,也是一種責任。它為我提供了一個平台,讓 Oscar Ouyang 不僅作為一個品牌繼續發展,並作為一個更深層次的講述故事與文化對話的空間。

From left, on Carol: pants and belt. On Isaiah: coat and hat. All Oscar Ouyang.

From left, on Carol: pants and belt. On Isaiah: coat and hat. All Oscar Ouyang.

Photography: Theresa Marx@Mink Management
Styling: Kyle Tang
Models: Carol Levergger@PRM & Isaiah Zacaria@Storm Management
Casting Director: Marina Fairfax
Makeup Artist: Kim Brown@Premier Hair and Makeup
Hair Stylist: Yoshitaka Miyazaki@Saint Lukes
On Set Stylist: Chloe Kerins
Photography Assistant: Will Bruce